Join Julie, Kate, Kitty, Jenn, and Jen, as they tackle the toughest question of all: “Cuddle, marry, or ignore?”
How about you? Would you answer any of these tough questions any differently? Or do you have a challenging trio of your own? Please share with us below in the comments!
07/19/20: Update from Julie: Whoops, I made a mistake when Kate was talking about always liking the character of Talleyrand! In Trafalgar (Cosmos 2010), Kazahana Reia played Talleyrand. Tenrei Mion did have a stand-out solo moment but she was playing Sieyès.
Sorry this one is so late coming out! We originally recorded it back at the end of November, which is why some time references may seem a little off. But even late, we wanted to share our love! Join Kitty, Lella, and Jen as they discuss Star Troupe news and then share their love of recently retired Moon Troupe top musumeyaku Manaki Reika (and kumichou Touka Yurino).
(Apologies for the rough sound. One of our tracks wasn’t editable so we had to use our combined track in places which means we couldn’t isolate and remove some of the rougher bits and coughs.)
Cafe Break – Takarazuka TV interview show that airs on a Tokyo station
Kageki (歌劇) – Lit. “opera”; name of one of the Takarazuka Revue magazines
kumichou (組長) – Lit. “group leader”; senior-most member of the troupe with special responsibilities over the troupe
mesen (目線) – Lit. “eye line”; making and holding eye contact
NHK – Japanese public TV station
otsukaresama (お疲れ様) – Lit. “you are tired”; a way of thanking/acknowledging someone’s hard work
Ouran Host Club – manga/anime that often references Takarazuka
sotsugyou (卒業) – Lit. “graduation”; because Takarazuka actresses are referred to as “students” during their career in the Takarazuka Revue, a way of referring to their retirement from the Revue is to say that they are graduating
taidan (退団) – Lit. “leaving the troupe”; retiring from the Takarazuka Revue
We have a VERY special video episode for you! This December, four Takarazuka OGs—Mariho Erina, Ayaka Rei, Shiho Nanami, and Tama Mayura—will be performing World of Dreams, a lecture and concert introducing American audiences to the world of Takarazuka, at the Cornish Playhouse in Seattle! In advance of this performance, the Takarazuka Fan Podcast interviewed the actresses about their time in Takarazuka, their thoughts about performing overseas, and more!
We’re so excited to be able to bring you this exclusive interview, and if you have any questions or Seattle area recommendations for the actresses, be sure to leave them in the comments!
Special thanks to the entire podcast team plus Chems for chipping in with the translation/subtitling, and to Sakiko for organizing the interview.
World of Dreams will be taking place on Sunday, December 3, 2017 at 4:30pm at the Cornish Playhouse at Seattle Center. For more information visit the Facebook page.
Note: To save on server space, we are moving our video podcasts to YouTube. Unfortunately, this means they will no longer show up in the podcast feed.
Glossary: Otokoyaku: Actresses who play male roles Musumeyaku: Actresses who play female roles Onnayaku: Also female role players, but typically more mature roles Shinjin Kouen: “Newcomer performances,” special performances held for each Grand Theater production that feature young stars who have been in the company for 7 years or less. Nihonmono: Traditional Japanese productions OG: Literally “old girl,” referring to actresses who have retired from Takarazuka. Obi: The sash worn with a kimono.
Shamisen (三味線) – traditional Japanese string instrument.
Kandou (感動) – to feel moved. Tanabata (七夕) – summer festival in July/August. @wikipedia
Honkouen (本公演) – the main cast version of the play (as opposed to the Shinjin Kouen (新人公演) version)
Kanpeki (完璧) – perfect, flawless
Subarashii (素晴らしい) – wonderful, magnificent
(Kitty’s overflowing feelings regarding Tanabata and the tv show Kamen Rider Den-O are because of the Tanabata-themed romance of two characters separated by time paradox; one of the characters in Kamen Rider Den-O is designed after the constellations Vega and Altair, which are associated with the Tanabata story.)
Katana: Japanese sword
Ranran: namesquish of ‘Ranju Tomu’ and ‘Ranno Hana’
Sasuga: ‘as one would expect’
Corrections: Lella persists in calling the finale ‘revue’ despite Kitty’s best efforts.
The ‘mops’ are actually ‘ke-yari’ – a traditional piece of ceremonial equipment, as explained here by the lovely Naomi. But Lella likes talking about mops.